答:林前1:2和徒9:14的“求告”译者一字的希腊文是“epikaleo”(编号是1941),源自“kaleo”。
这是一个很普通、常用的动词,意思是“呼叫”、“称呼”。
这不是祷告的主要用词。以下是这个字的用法的几个例子:
徒1:23 “于是选举两个人,就是那叫作巴撒巴又称呼(epikaleo)犹士都的约瑟,和马提亚。”
徒4:36 “有一个利未人,生在居比路,名叫(epikaleo)约瑟,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。”
徒10:5 “现在你当打发人往约帕去,请那称呼(epikaleo)彼得的西门来。”
徒12:12 “想了一想,就往那称呼(epikalew)马可的约翰他母亲马利亚家去。在那里有好些人聚集祷告。”
徒25:12 “非斯都和议会商量了,就说,你既上告(epikaleo)于该撒,可以往该撒那里去。”
从上述几个例子可见,这个字不能理解为祷告。
简单来说,“求告耶稣名的人”应该理解为”敢于在众人面前称呼耶稣是主的人“。
正因如此,保罗在林前1:2特别强调了”基督是他们的主,也是我们的主。“